Comment traduire une page sur Réfugiés.info ?
Découvrez comment faire pour nous aider à traduire les contenus de la plateforme Réfugiés.info.PopulaireComment Réfugiés.info est-il traduit ?
La plateforme est traduite grâce à l’investissement bénévole de ses utilisateurs. Ceux-ci peuvent venir consulter des démarches et des dispositifs et, s’ils le souhaitent, devenir traducteurs afin d’aider la communauté de Réfugiés.info. La plateforme est donc traduite par ses utilisateurs, pour ses utilisateurs !Peu de lecturesCherchez vous un traducteur dans une langue en particulier ?
Nous sommes toujours à la recherche de traducteurs motivés pour rejoindre la communauté Réfugiés.info et rendre accessible les contenus de la plateforme au plus grand nombre ! Nous cherchons en priorité des personnes pouvant traduire nos pages en : Dari Pachto Persan / Farsi Russe Arabe Anglais Tigrinya Vous avez un ami, un collègue, une connaissance qui parle l’une de ses langues ? N’hésitez pas à lui parler de la plateforme et à l’inviter à contribuer. Vous parlez une autrePeu de lecturesQui peut faire des traductions ?
La plateforme Réfugiés.info donne à chacun la possibilité de devenir traducteur. Elle favorise de nouvelles formes de micro-engagement et permet à de nouveaux publics de s’engager pour une cause de solidarité, en faveur des personnes réfugiées. Tu es réfugié, travailleur social, citoyen français, bénévole dans une association ? Tu es le bienvenu dans la communauté des traducteurs de Réfugiés.info !Peu de lecturesPuis-je modifier une traduction existante ?
Oui ! Vous pouvez modifier une traduction existante en proposant une suggestion de modification. Quel niveau dois-je avoir pour proposer des traductions ?Peu de lecturesPourquoi ma traduction n’a pas été publiée ?
Toute l’équipe Réfugiés.info ainsi que ses utilisateurs vous remercient du fond du cœur pour votre contribution. En participant à la traduction des contenus de la plateforme vous les rendez accessibles au plus grand nombre. Si votre proposition de traduction n’a pas été retenue c’est que le traducteur expert qui l’a modéré a choisi de ne pas la valider. Pourquoi ? Il peut y avoir plusieurs raisons à cela : La traduction déforme le propos d’origine Les termes utilisés ne sont pas compréhensiPeu de lecturesMon activité de traduction est-elle publique ?
Non, pour l’instant votre activité de traduction n’est pas publique. Elle n’est donc pas visible par les autres utilisateurs. Vous êtes le seul à pouvoir y accéder via votre profil utilisateur. A l'avenir, l’équipe Réfugiés.info souhaiterait mettre en place un indicateur de traduction visible par les autres utilisateurs afin de valoriser le travail que vous aurez fourni.Peu de lecturesEst-ce que les traductions sont modérées ?
Oui, les traductions sont modérées ! Lorsqu’un contributeur propose une traduction, celle-ci est ensuite relue par un « traducteur expert ». Ce dernier corrige la traduction proposée puis la valide. Il peut également choisir de ne pas la publier s’il la juge inadéquate. Dans ce cas, il en informe le traducteur bénévole par un message automatique ou personnalisé pour expliquer son choix. Qui modère le contenu ?Peu de lecturesComment puis-je faire traduire ma page ?
Vous venez de créer une page structure / dispositif / démarche en français et vous souhaitez qu’elle soit traduite dans une autre langue ? Pas besoin d’embaucher un traducteur : la plateforme Réfugiés.info est collaborative ! Elle est traduite directement par ses utilisateurs pour ses utilisateurs : les personnes parlant couramment plusieurs langues et souhaitant s’engager bénévolement constituent une communauté de traducteurs efficaces. Ils et elles traduiront rapidement votre page dès qu’ePeu de lecturesQuel niveau dois-je avoir pour proposer des traductions ?
Aucun justificatif n’est demandé pour devenir traducteur mais il est préférable de bien maîtriser la langue dans laquelle vous traduisez le texte en français. Il est tout de même conseillé, pour devenir traducteur sur Réfugiés.info, d’être étudiant en langue, d’être un locuteur natif ou d’avoir déjà des expériences de traduction. Il est également nécessaire de savoir lire et écrire en français pour avoir une bonne compréhension du texte d’origine et ne pas déformer le propos.Peu de lecturesComment mes fiches vont-elles être traduites ?
Lorsque vos fiches dispositif sont publiées en français, des traducteurs bénévoles et des experts en différentes langues étrangères s’occupent de les traduire. Vous allez recevoir des notifications par mail à chaque publication dans une nouvelle langue. La plateforme est traduite grâce à l’investissement bénévole de ses utilisateurs. Ceux-ci peuvent venir consulter des démarches et des dispositifs et, s’ils le souhaitent, devenir traducteurs afin d’aider la communauté de Réfugiés.info. La platPeu de lectures[EXPERTS] Traduire les "Besoins" pour l'application mobile
Cet article est en cours de rédaction !Peu de lectures